Избранные труды. Том I. Семиотика истории. Семиотика культуры

Успенский Б. А. Избранные труды. Т.I. Семиотика истории. Семиотика культуры. Изд. 2-е. — Москва: Школа "Языки Русской Культуры", 1996. С.608. ISBN 5-88766-007-4

Настоящее (второе) издание «Избранных трудов» выходит в 3-х томах в исправленном и значительно расширенном виде. Некоторые статьи публикуются впервые. Почти все статьи были переработаны для данного издания. Первый том "Семиотика истории. Семиотика культуры" открывается общей статьей, посвященной восприятию времени, и в частности, восприятию истории как действенному фактору в историческом процессе. Эти общие положения иллюстрируются в последующих работах на конкретном материале русской истории. Таковы, например, статьи о самозванцах в России, о восприятии современниками Петра I, и цикл статей, посвященных концепции Москвы как третьего Рима. Автор показывает, что восприятие истории является культурно обусловленным и что оно (это восприятие) определяет исторический процесс. Другой цикл статей специально посвящен царской власти в России. Таковы статьи "Царь и Бог", "Царь и патриарх", "Царь и самозванец". Третий цикл статей данного тома посвящен дуализму в русской культуре. Таковы статьи "Роль дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII века)" и "Анти-поведение в культуре Древней Руси".

Содержание

Предисловие

Предисловие ко второму изданию

История и семиотика (Восприятие времени как семиотическая проблема)

Historia sub specie semioticae

Восприятие истории в Древней Руси и доктрина «Москва — третий Рим»

Отзвуки концепции «Москва — третий Рим» в идеологии Петра Первого (К проблеме средневековой традиции в культуре барокко) (в соавторстве Ю. М. Лотманом)

Царь и самозванец: самозванчество в России как культурно-исторический феномен

Царь и патриарх: харизма власти в России (Византийская модель и ее русское переосмысление)

Царь и Бог (Семиотические аспекты сакрализации монарха в России) (в соавторстве с В. М. Живовым)

Роль дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII века) (в соавторстве с Ю. М. Лотманом)

Дуалистический характер русской средневековой культуры (на материале «Хожения за три моря» Афанасия Никитина)

Миф — имя — культура (в соавторстве с Ю. М. Лотманом)

Анти-поведение в культуре Древней Руси

Раскол и культурный конфликт XVII века

Цитируемая литература

Принятые сокращения

Библиографическая справка

Именной указатель

Оглавление

OCR
Historia sub specie semioticae

В семиотической перспективе исторический процесс может
быть представлен как процесс коммуникации, при котором по­
стоянно поступающая новая информация обусловливает ту или
иную ответную реакцию со стороны общественного адресата (со­
циума). В качестве кода выступает при этом некоторый «я з ы к»
(этот термин понимается сейчас, конечно, не в узком, лингви­
стическом, а в широком, семиотическом смысле), определяющий
восприятие тех или иных фактов, как реальных, так и потен­
циально возможных, в соответствующем историко-культурном
контексте. Таким образом, событиям приписывается значение:
т е к с т событий ч и т а е т с я социумом. Можно сказать тогда,
что в своей элементарной фазе исторический процесс предстает
как процесс порождения новых ф р а з на некотором «языке» и
прочтения их общественным адресатом (социумом).
Соответствующий « я з ы к » , с одной стороны, объединяет дан­
ный социум, обусловливая возможность коммуникации между
его представителями, одинаковой реакции на происходящие со­
бытия. С другой стороны, он организует самое информацию, об­
условливая отбор значимых фактов и установление определен­
ной связи между ними: то, что не описывается на этом языке,
как бы вообще не воспрнимается общественным адресатом, про­
сто выпадая из его поля зрения. С течением времени язык данного общества, естественно, ме­
няется, что не исключает возможность выделения синхронных
срезов, допускающих описание его именно как действующего ме­
ханизма (ср. аналогичную в принципе ситуацию и с естествен­
ным языком).
Одни и те же объективные ф а к т ы , составляющие реаль­
ный событийный текст, могут по-разному интерпретироваться
на разных я з ы к а х — на языке соответствующего социума и на
каком-либо другом языке, относящемся к иному пространству