Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 1. Апокрифическия Сказания о жизни Господа Иисуса Христа и Его пречистой матери

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.1. Апокрифическия Сказания о жизни Господа Иисуса Христа и Его пречистой матери. — Москва, 1860

1860

Многотомное издание:

Памятники древней христианской письменности в русском переводе:

OCR

56—
Потомъ Архангелъ сказалъ мнѣ: подожди немного, ибо
идетъ и праотецъ рода человѣческаго Адамъ съ праведными,
чтобъ и имъ войти внутрь. И теперь я увидѣлъ васъ и
вмшелъ въ срѣтеніе вамъ.
Слыша это, всѣ святые воскликнули великимъ гласомъ:
великъ Господь нашъ и велика сила его!
Глава XI.
Все это видѣли и слышали мы два родные брата, кото­
рые посланы отъ Архангела Михаила и назначены пропо­
вѣдывать воскресеніе Господа, во съ тѣмъ, чтобъ прежде
пойти на Іорданъ и креститься. Туда мы пошли и крести­
лись съ прочими воскресшими мертвыми. Потомъ мы при­
шли во Іерусалимъ и совершили Пасху воскресенія. Нынѣ
же не имѣя возможности пребывать здѣсь— мы удаляемся. И
любовь Бога и Отца и благодать Господа нашего Іисуса
Христа и общеніе Святаго Духа да будетъ со всѣми вами.
Написавъ сіе и свернувъ свитки, они отдали одинъ
архіереямъ и другой Іосифу съ Никодимомъ, а сами тот-
часъ сдѣлались невидимы, во славу Господа нашего Іисуса
Христа аминь (*).
(*) Въ нѣкоторыхъ латинскихъ рукописяхъ слѣдуетъ 28 глава, которая
соединяетъ 2-ю часть евангелія Никодима съ первою, представляя Анну
и Каіафу признающими наконецъ предъ Пилатомъ, что осужденный я
распятый имъ ‘по всѣмъ догнаннымъ свидѣтельствамъ ость дѣйстви­
тельный Мессія, Сынъ Божій. Это, очевидно, вставка позднѣйшаго проис­
хожденія·