Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 1. Апокрифическия Сказания о жизни Господа Иисуса Христа и Его пречистой матери

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.1. Апокрифическия Сказания о жизни Господа Иисуса Христа и Его пречистой матери. — Москва, 1860

1860

Многотомное издание:

Памятники древней христианской письменности в русском переводе:

OCR
-
90-
ей: это Марія , воспитавшаася въ храмѣ Голодаемъ , и я
получалъ ее по жребію въ жену, но она не жена мнѣ, а
имѣетъ зачатіе отъ Святаго Духа. И сказала ему баб к а :
правда ли это ? И сказалъ ейІосиф ъ : пойди и посмотри.
Q пошла съ нимъ бабка. И стали они на мѣетѣ пещеры,
и вотъ свѣтлое облако осѣняло пещеру. И сказала б аб к а :
возвеличилась нынѣ душа моя , ибо очи мой увидѣли чуд­
ное , ибо родилось спасеніе Израилю. И тотчасъ облако
устранилось отъ пещеры, и явился въ пещерѣ великій свѣтъ,
такъ что очи не могли выносить его , и немного спусти
свѣтъ тогъ удалился , пока явился младенецъ и вышелъ и
взялъ грудь матери своей Маріи. И воскликнула бабка и
сказала : великъ для меня нынѣшній день , ибо я увидѣла
новое сіе зрѣлище. Ή вышла бабка (удивляясь) изъ пещеры,
и встрѣтившись съ Саломіей, сказала ей: Саломія, Саломія,
я хочутебѣ разсказать новое зрѣлище: родила дѣва (сына),
коему не уступило естество ея (*). И сказала Саломія: живъ
Господь Богъ мой, вели не простру перста моего и не из­
слѣдую естества ея , то никакъ не повѣрю , что родила
дѣва.
XX.
И едва простерла Саломія перстъ , какъ воскликнула и
сказала: горе беззаконію и невѣрію моему, ибо я дерзнула
искушать Бога живаго. Ή вотъ рука моя отъ огня отпа­
даетъ у меня. И преклонила колѣна свои предъ Господомъ,
говоря : Боже Отцевъ моихъ , воспомяни обо мнѣ , что я
(*) Въ нѣкоторыхъ кодексахъ прибавляется: п дѣва пребываетъ дѣвою.