Второе послание Иоанна 2 Иоанна 1 1. πρεσβύτερος (#4565) старый, старей¬ 
шина. Иоанн может иметь в виду, что он — 
почитаемый в общине старец, или же что 
старейшина, церковный вождь (Smalley; 
Brown; TDNT; EDNT; NIDNTT; DLNT, 
219-26). Артикль обозначает, что он поль¬ 
зовался известностью.εκλεκτός (#тз) вы¬ 
бранный, избранный (см. 1 Пет. 1:1). Фра¬ 
за “избранной госпоже” может обозначать 
конкретное лицо или же представлять со¬ 
бой персонификацию церкви (Stott; West- 
cott; Marshall; Brown; Smalley; HSB, 745- 
46). τέκνοις dat. pi. от τέκνον c#545D ребе¬ 
нок. τοις τέκνοις αυτής ее детям. Это 
может относиться к членам церкви (Mars¬ 
hall). άγαπώ praes. ind. act. от αγαπάω (#26) 
любить. Praes. выражает длительную лю¬ 
бовь. έγνωκ oxsqperf. act. part, οιπγινώσκω 
(#1182) знать. Perf. подчеркивает длитель¬ 
ные результаты познания. По поводу ана¬ 
лиза риторики см. Duane F. Watson, “А 
Rhetorical Analysis of 2 John according to 
Greco-Roman Convention”, NTS 35 (1989): 
104-30. 2. αλήθεια (#237) истина. Здесь это слово 
обозначает божественную реальность, ко¬ 
нечную реальность; то есть Самого Бога. 
Следовательно, оно может относиться к 
выражению Бога в Его воплощенном Сыне 
и христианском послании (Schnackenburg; 
Marshall), μένουσαν praes. act. part. (adj.) 
от μένω (#35зп пребывать. Praes. указывает 
на постоянный характер истины, έσται 
fut. ind. med. (dep.) от είμί (#1639) быть, εις 
τον αιώνα (#/550,172) навсегда. 3. χάρις (#592П благодать (EDNT; TLNT; 
TDNT). έλεος (#1799) милость (см. 1 Тим. 
1:2). 4. έχάρην aor. ind. pass, от χαίρω (#5897) 
ликовать, радоваться. Aor. не эпистоляр¬ 
ный, но отсылает нас к тому времени, ког¬ 
да старейшина встречался с членами церк¬ 
ви (Marshall), λίαν (#зззб) сильно, много, 
очень, ότι (#4022) что. Вводит не только суть, 
но и причину для радости (Bultmann). εύρηκα perf. ind. act. от ευρίσκω (#235i> на¬ 
ходить. Perf. подчеркивает личный опыт 
(Marshall), τέκνον (#545D ребенок, περιπα- 
τούντας praes. act. part, от περιπατέω 
(#4344) ходить, вести образ жизни, καθώς 
(#2777) подобно тому, как. Предложение, 
введенное этим словом, объясняет, каким 
образом путь этих членов церкви может 
быть назван путем истины (Schnacken¬ 
burg). έντολή (#1953) заповедь (DLNT, 238- 
41). έλάβομεν aor. ind. act. от λαμβάνω 
(#3284) принимать. 5. έρωτώ praes. ind. act. от έρωτάω 
(#2263) просить, спрашивать, γραφών praes. 
act. part. (сопутств.) от γράφω (#ΐ2ΐη пи¬ 
сать. О письмах и их форме см. DLNT, 649- 54. 	εϊχομεν impf. ind. act. от έχω (#2400) 
иметь, άγαπώμεν praes. conj. act. от αγα¬ 
πάω (#26) любить. Conj. С ϊνα (#2671) в прид., 
описывающем содержание просьбы, 
άλλήλων (#253) взаимное ргоп. друг друга. 6. αγάπη (#27) любовь (TDNT; TLNT; 
EDNT). Любовь означает жизнь в соответ¬ 
ствии с заповедями Отца (Marshall), περι- 
πατώμεν praes. conj. act. от περιπατέω 
(#4344) вести образ жизни. Conj. с ϊνα (#2671) 
в прид., объясняющем суть заповеди, ήκο- 
ύσατε aor. act. ind. от ακούω (#20D слы¬ 
шать. περιπατήτε praes. conj. act. от περι- 
πατέω (#4344) ходить. Conj. с ϊνα (#2671) выра¬ 
жает содержание повеления. 7. πλάνος (#4418) обманщик, тот, кто 
толкает не только к неправильному мне¬ 
нию, но и к неправильным поступкам 
(Westcott). έξήλθον aor. ind. act. от έξέρ- 
χομαι (#2οο2) выходить, όμολογοΰντες 
praes. act. part. (subst.) от όμολογέω (#зозз) 
соглашаться, исповедовать. Гл. использу¬ 
ется с двойным асе. и связан с мессианским 
характером Иисуса; Иоанн использует это 
слово, чтобы поправить неверные или не¬ 
адекватные представления о Мессии, рас¬ 
пространенные в то время (ЕСС, 105). έ- 
ρχόμενον praes. med. {dep.) part, от έρχο¬ 
μαι (#2262) приходить, идти. Здесь косвен¬ 
ная речь вводится part. (GGBB, 646). ό 
πλάνος και ό άντίχριστός “обманщик 907