Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

Клеон Л. Рождерс-младший, Клеон Л. Рождерс III. Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета. -СПб, 2001

2001

OCR
Послание к филиппийцам Филиппийцам 1 1. О форме этого письма см. Рим. 1:1.
δούλοι Χριστού Ιησού {#1528,5986;2652) рабы
Иисуса Христа. Этот термин мог использо¬
ваться в эллинистическом понимании раб¬
ства как служения хозяину, или в ветхоза¬
ветном значении служения Господу (Haw¬
thorne; Silva), ούσιν praes. act. part. (adj.)
от είμί твзэ> быть. Φίλιπποι {#5804) Филип¬
пы. Этот город, основанный Филиппом
Македонским, место сражения Красса и
Брута против Октавиана и Антония, был
расположен на Via Egnatia, знаменитой
дороге, соединяющей Рим и Восток. Этот
город стал римской колонией, обладавшей
libertas (самоуправлением), immuniias
(свободой от податей и налогов), Ius Itali-
сит (подчинявшейся законам Италии),
там жило много римских солдат-пенсионе¬
ров (см. Деян. 16:12; NW, 2, i:653-54; PIG,
32-47; Р, 1-113; PSCZP; Hawthorne; см.
Флп. 1:27). σύν {#5250) с, с dat. Предлог ука¬
зывает на близкие отношения и сотрудни¬
чество (DM, 111), επίσκοπος тпб) руково¬
дитель, епископ. Здесь это слово обознача¬
ет того, кто несет ответственность и управ¬
ляет. Обратите внимание, что Павел ис¬
пользует здесь форму pi., то есть здесь, бо¬
лее, чем где бы то ни было, этот термин
перекликается со словом “старейшина”
(NIDNTT; TDNT; Lightfoot, 95-99; Gnilka;
ΖΡΕΒ, 1:617-20; Vincent; 1 Тим. 3:1, 8). О
мнении, что это был местный термин, упо¬
треблявшийся в Филиппах для обозначе¬
ния вождей “религиозных групп”, см. Р, 140-47. 3. ευχαριστώ praes. ind. act. от εύχα-
ριστέω (#2373) благодарить. Итеративный
praes. μνεία {#3644) напоминание, упомина¬
ние. Используется с предлогом для выра¬
жения идеи: “при всяком упоминании о
вас (в молитве)” (BAGD; Silva). Предлог
επί может иметь причинное значение: “я
благодарю Бога за каждое ваше воспоми¬
нание обо мне” (Hawthorne). 4. πάντοτε (#4i2D каждый раз, всегда,
δέησις {#1255) просьба, мольба; обычно осо¬
бая просьба, связанная с конкретной нуж¬
дой. ποιούμενος praes. med.part. от ποιέω
{#4472) делать. Med. от этого гл. образует пе¬
рифразу, эквивалентную простому гл.:
“молиться” (BG, 72f). Praes. указывает на
действие, одновременное по отношению к
действию основного гл. temp, part., “упо¬
миная”. 5. κοινωνί μ (#зт) дружба, участие. Это
слово значит: “ваше сотрудничество в по¬
мощь благовествованию”. Слово относит¬
ся не только к материальному вкладу в
дело, но к сотрудничеству с апостолом
в самом широком смысле, сочувствию, пе¬
реживаниям, активной деятельности (Haw¬
thorne; Lightfoot; TDNT; NIDNTT; RAC,
9:1100-45). 6. πεποιθώς perf. act. part, от πείθω
{#4275) убеждать. Perf. быть убежденным,
быть уверенным. Об обороте с гл. и после¬
дующим именным прид. см. BD, 204. Part,
может иметь легкое причинное значение
(Ellicott). αύτό τούτο {#899; 4047) эта вещь,
именно это — и ничто другое (BD, 151).
έναρξάμενος aor. med. (dep.) part, (subst.)
от ένάρχομαι т887) начинать. Предложное
сочетание указывает на действие, выра¬
женное гл., как на непосредственно сосре¬
доточенное на объекте (Ellicott). εργον α¬
γαθόν {#2240; 19) доброе дело. Это может от¬
носится к спасительной деятельности Бога
(Silva), или к их участию в проповеди еван¬
гелия (Hawthorne), έπιτελέσει fut. ind.
act. от έπιτελέω тггоо) завершать, доводить
до выполнения цели. Предложное сочета¬
ние имеет директивное значение, гл. озна¬
чает: “будет доведено до завершения и по¬
лностью завершено” (Vincent), άχρι {#948)
пока не. 7. καθώς {#2777) подобно тому, как. Это
слово имеет легкое причинное значение и
часто используется для введения новых
мыслей (Gnilka). έστιν δίκαιον тб39;Ш5>
справедливо. Хотя это выражение может
быть устойчивым и ходовым (Lohmeyer), 698