Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

Клеон Л. Рождерс-младший, Клеон Л. Рождерс III. Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета. -СПб, 2001

2001

OCR
Послание к Титу Титу 1 1. κατά (#2848) согласно; то есть “для
(распространения веры избранный Богом)”
(Ellicott). Под верой может пониматься ра¬
зумная вера в Христа, преданность, вер¬
ность или вера как верование или суть ис¬
тины, связанной с откровением Божьим. О
слове πίστις №4in в пастырских послани¬
ях см. Quinn, 271-76. εκλεκτός тпгз) из¬
бранный, избранник. Это понятие часто
упоминается в свитках Мертвого моря (1
Qp Hab 10:13; 4Q 171:1; 4Q164; 1QH 14:15;
Quinn), έπίγνωσις mim признание, зна¬
ние (Quinn, 276-82; Кол. 1:9). ευσέβεια
(#2364) благочестие, преданность Богу
(Quinn, 282-90; 1 Тим. 2:2). 2. επ’ — έπί тгоэз) на. Предлог обознача¬
ет, что подобная надежда — основание, на
которое опирается вся структура христи¬
анского служения (Guthrie), έπηγγείλατο
aor. ind. med. (dep.) от έπαγγέλλομαι №Ш)
обещать, αψευδής с#9so) не лжец, правди¬
вый, не обманщик, достойный доверия
(GELTS, 75; Quinn). Это слово использует¬
ся в обсуждении пророчеств греческих ора¬
кулов: могут ли лгать боги (Quinn; NW, 2,
и: 1012). По поводу отрицательного префи¬
кса см. Moorhouse, 47ff. 3. έφανέρωσεν aor. ind, act, от φανε¬
ρό ω (#5746) прояснять, проявлять, καιρός
(#2789) время, пора, подходящее время,
ίδιος (#2625) собственный, κήρυγμα тзово)
то, что провозглашается, проповедь, έπισ-
τεύθην aor, ind, pass, от πιστεύω (#4409) ве¬
рить, доверять; pass, доверять (1 Тим. 1:11).
επιταγή <#2198) повеление (1 Тим. 1:1). 4. γνήσις mum законный, истинный,
κοινή (#3123) общий, находящийся в обще¬
ственном пользовании. 5. χάριν (#5921) предл, с gen.: из-за, для
того, чтобы, άπέλιπον aor, ind, act, от α¬
πολείπω (#657) оставлять, λείποντα praes,
act, part, от λείπω тззо9) покидать; subst.
part,; т. е., “остальное”, “недостающее”, ε¬
πιδιόρθωση aor, conj, med, от έπιδιορθόω
(#2114) устанавливать дополнительно; при¬ водить в порядок. О предложном сочета¬
нии см. RWP; ΜΗ, 313.4 Conj. с ϊνα (#2671)
выражает цель, καταστήσης aor, conj, act,
от καθίστημι т2770) избирать, πρεσβυτέ-
ρους (#4565) старейшина. О старейшинах в
пастырских посланиях и сегодня см. Lea
and Griffin, 159-62; TDNT; EDNT. διεταξ-
άμην aor. ind. med. (dep.) от διατάσσω тшп
давать приказ, назначать, организовы¬
вать, повелевать. 6. ανέγκλητος (#44D безупречный, непо¬
грешимый, непорочный, έχων praes. act.
part, от εχω (#2400) иметь, κατηγορία (#2990)
dat. sing, обвинение, άσωτία (#86η роскош¬
ный образ жизни, экстравагантное расто¬
чительство средств; здесь: неумение ко¬
пить, тот, кто часто тратит деньги — на
удовольствия (Lock; Trench, Synonyms,
53f; TDNT; Εφ. 5:18). άνυπότακος (#538)
независимый, беспорядочный, непокор¬
ный. 7. δει (#1256) praes. ind. act. необходимо,
c inf. указывает на логическую необходи¬
мость. έπίσκοπος (#2176) епископ (1 Тим.
3:1, 2). ανέγκλητος (#441) безупречный, не¬
порочный (BAGD; ММ; 1 Тим. 3:10). είναι
praes. act. inf. от είμί mi639) быть. Инфини¬
тив как дополнение к безличному гл. δει.
οικονόμος (#3874) управляющий хозяйст¬
вом или семьей, домоправитель. Это слово
обозначат преданность делу и ответствен¬
ность перед кем-л. Это метафора из совре¬
менной автору жизни, сравнение с управ¬
ляющим поместьем или домашним хозяй¬
ством (Guthrie; TDNT; HOG; 1 Кор. 4:1;
Гал. 4:2). αυθάδης mssn самовольный,
упорствующий в своем мнении, высоко¬
мерный, отказывающийся слушать дру¬
гих. Это человек, который упорно отстаи¬
вает свое мнение или утверждает свои пра¬
ва, не обращая внимания на права, чувства
и интересы окружающих (Lock; Trench,
Synonyms, 349f; MM; TDNT; TLNT). Тео¬
фраст описывает подобного человека, ко¬
торый в ответ на вопрос говорит: “Оставь
меня в покое!”; когда его приветствуют, он
не выражает никакой благодарности; ког¬ 782