Тексты кумрана. Выпуск 1

Амусин Иосиф Давидович

Тексты кумрана. Выпуск 1 / Перевод с древнееврейского и арамейского, введение и комментарий И. Д. Амусина. - М.: Издательство «Наука», 1971. - 498с.

1971

Содержание

Введение

Сиглы цитируемых кумранских рукописей

Кумранские комментарии

Приложение. Свидетельства античных авторов о ессеях

Addenda

Указатель

Библиография

Summary

OCR
10
КНИГА ТАЙН
(1Q Myst=lQ 27)
В 1949 г. Р. де Во издал небольшой фрагмент на коже
из 1-й пещеры. Полностью все отрывки этого произведения,
найденные в 1-й пещере, изданы Ж. Миликом в серии «Discoveries in the Judaean Desert» (I, 1955) *. Помимо основного
фрагмента, содержащего текст первого столбца, Миликом изданы еще 16 мелких фрагментов. Несмотря на филигранную
работу, проделанную Миликом по воссоединению фрагментов,
связного смысла они, к сожалению, не дают. Фрагменты двух
или даже четырех рукописей того же произведения, найденные в 4-й пещере, еще не изданы 2 . Дата этого произведения
пока не может быть установлена.
Отрывок из кн. Тайн относится к лучшим образцам поэтического творчества кумранской общины: хороший язык, ясная
система образов, почти строгое следование требованиям классического закона древнееврейской поэзии — закона «параллелизма частей» (parallelismus membrorum).
В приведенном ниже фрагменте ставится основная апокалиптическая проблема: «тайна будущего» (отсюда и условное название этого произведения), что для кумранских идеологов
означало — гибель нечестия и торжество праведности. В соответствии с дуалистическими воззрениями кумранской общины
автор предсказывает победу света над тьмой, правды и праведности над кривдой и нечестием. Этим и обусловлена система
образов: свет — солнце — праведность и тьма — нечестие. Пра1

Текст основного фрагмента неоднократно переиздавался и переводился на немецкий, французский, английский, датский, шведский, итальянский, русский, греческий и латинский языки.
2
См. сообщение Ж. Милика в Travail, стр. 61.
317