Апокрифы древних христиан

Трофимова М.К. , Свенцицкая И.С.

Апокрифы древних христиан: Исследование, тексты комментарии. -М.:Мысль, 1989

1989

Содержание

От составителей

Часть I. Апокрифические евангелия новозаветной традиции

Часть II. Гностические апокрифы из Наг-Хаммади

OCR
Фрагменты Евангелия евреев
И произошло так, когда Господь выходил из
воды, дух святой сошел и наполнил Его, и покоился
в Нем, и сказал Ему: Мой Сын, из всех пророков я
ждал Тебя, что Ты должен прийти и я могу покоиться
в Тебе |8, ибо Ты мой покой, Мой сын первородный,
и Ты будешь править вечно (Иероним. Комментарии
к Пророкам. Комментарии к Новому завету (Commen-
tarii in sexdecim prophetas. Commentarii in Novum
Testamentum). Com in Is. 11.2. Далее: Com. in...).
Так сделала Моя мать, Дух святой |9, взяла
Меня за волос и перенесла на гору Табор 20 (Ориген.
Комментарии к Евангелию от Иоанна (Commenlarii
in Joannem). 11.12. Далее: Com. in In.).
(Написано в Евангелии евреев): Тот, кто удив-
ляется, будет царствовать, и тот, кто царствует, обретет
покой21 (Климент Александрийский. Strom. MIX.25).
И никогда не будьте радостны, только если отне-
сетесь к брату своему с любовью (Иероним. Com.
in Ephes. 3.4).
И когда Господь отдал пелены слуге жреца 22,
Он пошел к Иакову и явился ему. Ибо Иаков поклял-
ся, что не будет есть хлеб с того часа, как он выпил
чашу Господа, до тех пор, пока не увидит его восстав-
шим. И после того Господь сказал: Принеси стол и
хлеб (И сразу же добавлено): Он взял хлеб и благо-
словил его, и преломил, и дал Иакову Праведному,
и сказал: Брат Мой, ешь свой хлеб, ибо Сын челове-
ческий восстал среди спящих (Иероним. О знаменитых
мужах (De viris illustribus). 2. Далее: De vir. ill.).
Из Египта призвал я Сына Моего, и посему
Он должен называться назореем (Ibid. 3).
Мать и братья Господа сказали ему: Иоанн
Креститель крестит в отпущении грехов, пойдем и кре-
стимся. Но Он сказал им: Какой грех Я совершил,
что Я должен креститься от него? Разве только Мои
слова есть грех по неведению 23 (Иероним. Advcrsus
Pelagium).
Хлеб наш завтрашний дай нам днесь '"'' (Иеро-
ним. Com. in Math. 6.11).