Новогреческо-русский словарь

Около 67000 слов

Малев М. Г., Хориков И. П. Новогреческо-русский словарь. Около 67000 слов. Под ред. Пападопулос Т., Пердикис П. — Москва: Русский язык, 1980

1980

OCR
εχω
ζαλ
Ε
τοκ, ему и плакать; καλώς ~όντων των πραγμάτων если
всё будет хорошо, если ничего не случится; κάλλιο (или
καλύτερα) τό χω... παρά... или καλλιά χω... παρά... или Εχω
καλλίτερα νά... παρά... лучше... чем...; ούκ αν λάβεις παρά
τοϋ μή ~οντος погов. с голыша не возьмёшь ни шиша; τί
~εις, Γιάννη; τί χα πάντα погов. каким ты был, таким и
остался; οποίος ~ει παπούτσια, χτυπάει τά τακούνια поел.
у кого есть ботинки, тот и топает каблуками; кто платит
деньги, тот и заказывает музыку; έμεϊς ψωμί δέν ~ουμε
καί λάχανο αγοράζουμε поел, хлеба нет, а капусту
покупаем; ест орехи, а на зипуне прорехи; οποίος —ει πολύ
πιπέρι βάζει καί στά λάχανα погов. у богатого и по
бороде масло течёт; не знает, куда девать {что-л.), с жиру
бесится; 2. άμετ. I) чувствовать соб}5; πώς ~ετε στην υγεία
σας; как ваше здоровье?; 2) άπρόσ. есть, имеется; δέν ~ει
ψωμί στό σπίτι в доме нет хлеба; δέν ~ει πλέον больше
нет, не имеется; ~ει κουνέλια έδω здесь есть кролики;
επάνω στό τραπέζι ~ει ενα κανάτι νερό па столе стоит
графин с водой; σήμερα ~ει βροχή (κρύο, λάσπη, αέρα)
сегодня дождь (холод, грязь, ветер); αΰριο θά ~ει ωραία
ήμερα завтра будет хороший день; ~ει καλώς хорошо; —ει
χορό απόψε у нас сегодня вечер, бал; δέν έχει πιά
γκρίνιες никто больше не ноет, не хнычет; 3. {вспомогательный
гл. для образования перфектной формы): ~ γράψει, или
~ γραμμένο я уже написал; είχα γραφθεί я уже
записался; 4. (с зависимым наклонением обозначает
долженствование): ~ νά γράψω (νά πλύνω) я должен написать,
(постирать); ~ νά κάνω μέ... я должен иметь дело...; — νά
πάρω εκατό δραχμές мне причитается сто драхм; δέν —εις
νά πας πουθενά ты отсюда не должен никуда уходить; <>
πόσο —ει ό μήνας; какое сегодня число?; —ει δέν —ει
как бы то пи было, так или иначе; είχε δέν είχε τό έκαμε
он всё-таки это сделал; δέν —ει νά κάνει не имеет
значения; οΰτως —ει τό πράγμα вот так обстоит дело; δέν —
ποϋ {или πουθενά) νά... М1ге некуда...; δέν — ποϋ νά βάλω
τά πράγματα μου мне некуда положить вещи; δέν —
πουθενά νά πάω мне некуда пойти; —ομαι 1) придерживаться;
—ομαι στερρως των ΐδεων μου твёрдо придерживаться
своего мнения; 2) содержать, заключать в себе; οι λόγοι του
δέν —ονται αληθείας его слова лишены правды
έψάνη ή противень
'(έ)ψές επίρρ. вчера вечером; вчера
(έ)ψητός, ή, όν печёный
εψιλον {тж. ε ψιλόν) τό эпсилон {название пятой
буквы греческого алфавита)
έωθινόν τό 1) воен. подъём, побудка; 2) церк. утренний
тропарь
έωθιν||ός, ή, όν утренний, ранний; —όν σάλπισμα воен.
побудка, подъём
έωλος, ος, ον несвежий
'ε'ως (γεν. εω) Ι ή 1) утренняя заря; άμα τη εω на заре;
2) восток
εως II ίπίρρ. 1) до; — τά 1958 до 1958 года; — έδώ
καί μή παρέκει до сих пор и не дальше; ~ τώρα до сих
пор; — χθες (αύριο) до вчерашнего (завтрашнего) дня; ~
πότε до каких пор; — τότε до тех пор; — κάτω донизу; ~
επάνω доверху; ~ τοϋ χρόνου (εφέτος, πέρυσιν) до
будущего (текущего, прошлого) года; — ότου (νά) или — πού
νά пока, до тех пор, пока; εως ποϋ; до каких пор?,
докуда?; 2) около, почти; είμεθα — χίλιοι нас было около
тысячи; — δύο ώρες около двух часов
εωσφόρος ό 1) утренняя звезда; 2) сатана
Ζ
ζ, ζ I) зйта {шестая буква греческого алфавита); 2) знак
числа: ζ' семь и седьмой; ,ζ семь тысяч и семитысячный
ζα π/, от ζώ
ζαβά εηίρρ. 1) криво, косо; 2) вкривь и вкось, шйворот-
-навыворот; ήρθαν — τά πράγματα всё пошло
шиворот-навыворот; 3) глупо, бестолково
ζαβά||γρα, —δα ή 1) кривизна, изогнутость; 2) отсутствие
прямоты, искренности; 3) {чаш,е πλ.) строптивость,
своенравие; 4) стран1Гость, чудаковатость, бестолковость
ζάβαλϋης, —ής ό несчастный человек, горемыка
ζαβαλι- см. ζαβολι-
ζαβιά ή см. ζαβάγρα
ζαβλακομάρα ή обалдение, отупение, одурение, одурь
ζαβλόκωμα τό см. ζαβλακομάρα
ζαβλακωμένος, η, ο обалделый, отупелый, одурелый;
είναι — από τό πιοτό он напился до одурения
ζαβλακών||ω μετ. 1) подавлять, подчинять своей воле,
подминать под себя; 2) доводить до обалдения, отупения,
одурения; μέ ζαβλάκωσε ή ζέστη я одурел от жары; —ομαι
обалдевать, доходить до одурения
ζαβολιά ή плутовство, жульничество; шулерство; -:> τρεις
к'ή — о) до трёх нарушений (б детской игре); б)
больше этот номер не пройдёт
ζαβολιάρ||ης, α и ισσα, ικο 1. Ι) плутоватый,
жуликоватый; 2) занимающийся плутовством, мошенничеством,
жульничеством; 2. (о) плут, мошенник, жулик; шулер
ζαβομάρα ή 1) строптивость, своенравие, упрямство; 2) нс-
уравновёпгенность; 3) одурь, одурение, головокружение
ζαβός, ή, ό 1) кривой, косой; перекошенный,
искривлённый; 2) своенравный, строптивый, упрямый; злой (о
человеке и животном); 3) неуравновешенный, неровный,
странный (о человеке)
ζαβράκι τό отчитывание; головомойка, нахлобучка; τοΰ-
δωσα ενα — я ему задал головомойку
ζαβώνω 1. μετ. 1) кривить, искривлять, перекашивать;
2) искажать, извращать; 3) портить, разрушать; μας τά ζά-
βωσε ό καιρός погода всё нам испортила; 4) озлоблять,
ожесточать; τόν έχει ζαβώσει ή φτώχεια нищета его довела до
этого; 2. άμκτ. 1) коробиться, искривляться;
перекашиваться; 2) искажаться, извращаться; 3) портиться; становиться
своенравным, упрямым, неуравновешенным; 4) озлобляться,
ожесточаться
ζαγάρι τό 1) охотничья собака; 2) перен. ничтожество;
негодяй, подлец
ζαγ(γ)ανάς ό «занганас» {пренебрежительное прозвище
жителей равнины)
ζαγ(γ)ανιάρης, α, ικο болезненный, чахлый
ζαερέςό Ι) припасы; провизия, провиант; 2) еда, кушанье
ζαίνω см. ζαίχνω
ζαΐφης ό болезненный, слабый человек
ζαϊφλίκι τό недомогание, слабость, болезнь
ζαίχνω ύμετ. сквёр1Ю пахнуть, издавать дурной запах,
вонять
ζακ|| τό, —ές ό фрак
ζακέτα ή 1) кофта; кофточка; 2) жакет
ζακόνι τό обычай
ζακχαϊος ό коротышка
ζάκχαρις (-εως) ή см. ζάχαρη
ζαλάδα ή см. ζάλη
ζαλεύω άμετ. 1) испытывать головокружение; 2)
волноваться; трепетать; испытывать смятение
ζάλη ή 1) головокружение; μέ πιάνει (и^ги μούρχεται) —
у меня кружится голова; 2) одурь, одурение; обалдение;
3) хлопоты, заботы; беспокойство; 4) волнение,
беспокойство, смятение
ζαλιά ή 1) вязанка (дров); 2) см. ζάλο 2
ζαλιάρης, ισσα, ικο 1) вызывающий, причиняющий
хлопоты, беспокойство; 2) докучливый, надоедливый
367