Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Том 2. Писания мужей апостольских

Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.2. Писания мужей апостольских. — Москва, 1860

1860

Многотомное издание:

Памятники древней христианской письменности в русском переводе:

OCR

232 -
будутъ сильвы противъ всякаго зла всоблюдутся въ жи;
вѣчную. Блаженны всѣ дѣлающіе правду: они не погибну
во вѣкъ. (Но скажешь: вотъ приходитъ великое говев
Если тебѣ кажется это такъ, то опятъ отреквсь. 2 0) I
сподь близокъ къ обращающимся, какъ написано въ кі
гахъ Гелдатъ и Модатъ, которые въ пустынѣ пророчесті
вали народу.
IV.
Во время сна, братія, одинъ красивый юноша яви.
мнѣ, говоря: «кто, ты думаешь, та старица, отъk o t o j
получилъ ты книгу?* Я сказалъ: Сивилла (2 1). «Ошибаеі
ся , говоритъ
онъ, она не Сивилла.» «Кто же о
господинъ?» И онъ сказалъ ивѣ: «она есть церковь ]
жія.» Я спросилъ его, почему же она стара «Такъ ка
сказалъ овъ. сотворена она прежде всего, то и стара,
для вея сотворенъ м іръ .» Послѣ того видѣлъ я вид1
въ дому своемъ, и пришла та старица, и спросила ме
отдалъ ли я уже книгу предстоятелямъ церкви (2 2)
отвѣчалъ: «нѣтъ ещ е», и она сказала: «хорошо сдѣла
(20) Слова, означенныя скобками, мы почитаемъ постороннею вставв
такъ они не согласны съ контекстомъ и смысломъ всей этой рѣчи. Р;
предположить здѣсь иронію надъ тѣми, которые по малодушію гот
отречься, надѣясь на льстивыя внушенія о милосердіи Божіемъ, соде[
щіяся въ апокрифической книгѣ?.... (См. ГеФвле и Дрес.) . —Елдадъ и
*адъ—имена пророчествовавши» у израильтянъ мужей (числъ XI, 2 6 -
Имена ихъ носила апокрифическая книга, давно уже утративш аяся:
упоминается въ Синопсисѣ Аѳанасія александр. и въ Стихометріи Нс
Фора.
(21) Сивиллою Ермъ почиталъ являвшуюся ему старицу потому,
онъ прогуливался въ окрестностяхъ Кумъ, знаменитыхъ своею сивид.
(22) Senioribus (А); prioribus ecclesiae (В); τοίς πρώreis.