ТРИ
КНИГИ ТОЛКОВАНІЙ
НА ПРОРОКА АМОСА.
109
ferculis) ‘ ). По законамъ же иносказательнаго толкованія и
по переводу LXX Сіонъ означаетъ церковь, о которой мы чи
таемъ въ Писаніи: возносяй мя отъ врать смертныхъ,
яко да возвѣщу воя хвалы Твоя во вратѣхъ дщере Сіони
(Псал. 9, 15). Подь горою Самарійскою разумѣются, по при
чинѣ высокомѣрія и хвастовства соблюденіемъ заповѣдей Бо
жіихъ, еретики, презирающіе Церковь; ибо немощное міра
избралъ Богъ, чтобы посрамить сильное, и безумное, чтобы
погубить мудрость мудрецовъ и разумъ разумныхъ отверг
нуть (1 Кор. 1, 19 и 27). Они собирали начатки народовъ,
чтобы подъ именемъ Христовымъ ввесть ихъ въ свой точи
ла, въ которыхъ не выдавливается, по губится виноградъ,
и выжимается не вино, а ядъ. И вошли къ себѣ. Прекрас
но сказалъ къ себѣ, потому что они вошли не къ Богу,
а въ себѣ. Оии, скорѣе, ушли отъ Бога, потому что удаля*
ются отъ церкви. Слѣдующія затѣмъ слова: домъ Израилевъ
по LX X должно читать въ началѣ слѣдующаго стиха (capi
tuli), а по еврейскому тексту, какъ мы изложили, въ кон
цѣ настоящаго.
КНИГА
ТРЕТЬЯ.
Мы безъ соблюденія порядка начали и, съ помощію
Христовою, доведемъ до конца трудъ относительно двѣнадца
ти пророковъ. Ибо мы объясняли ихъ не съ перваго до по
слѣдняго въ томъ порядкѣ, въ векомъ они читаются, но вакъ
МОГЛИ И какъ насъ просили. Сначала Я ПОСВЯТИЛЪ (προσεφώνηαα)
Наума, Михея, Софонію И Аггея ревностнымъ (φιλοπονοτάταΐί)
Павлѣ и ея дочери Евстохіи, потомъ послалъ двѣ книги на
Аввакума Хроматію, епископу аввилейскому; затѣмъ, послѣ
j) Собственно— носилкамъ, на которыхъ носили изображенія боговъ въ
торжественныхъ процессіяхъ