Блаженнаго Іеронима, пресвитера Стридонскаго (въ РУССКОМЪ переводъ) Одна книга толкованій на пророка Малахію къ Хпнсрвію и Александру. П Р О Л О Г Т». Мы хотимъ толковать послѣдняго изъ двѣнадцати пророковъ
Малахію, имя котораго ЕХХ перевели словами Ангела Ею,
говоря: Пророческое слово Господне на Израиля въ рукѣ
Ангела Его; въ Еврейскомъ вмѣсто этого читается таіасій
(■ск^е), чтб болѣе выразительно и правильно передается словами
Ангелъ, т. е. вѣстникъ Мой. И не должно думать,—согласно
мнѣнію нѣкоторыхъ (послѣдователей Оригена),—что съ неба
пришелъ ангелъ и принялъ тѣло человѣческое, чтобы возвѣщать
Израилю повелѣнія Господни. Въ самомъ дѣлѣ, если необходимо
истолковывать имена и на основаніи ихъ составлять не духовное
пониманіе, а [сочинять] событія, якобы дѣйствительно бывшія;
тогда и Осія,—чтб значитъ Спасителъ,—и Іоиль,—чтб зна¬
читъ Господъ Богъ,—или начинающій,—и остальные пророки
не должны быть разсматриваемы какъ люди, но или какъ ангелы,
или какъ Господь и Спаситель, потому что это значеніе имѣютъ ихъ
имена. Наконецъ, другіе толкователи,—кромѣ Семидесяти,—пере¬
вели такъ, какъ въ Еврейскомъ Малахія. А подъ Малахіею Евреи
разумѣютъ священника Ездру, потому что все, содержащееся въ
книгѣ его, упоминаетъ и этотъ пророкъ, говоря: Уста священ¬
ника будутъ сохранять познаніе, и отъ устъ его будутъ